Dlíodóirí sa Bhrasaíl agus an Phortaingéil! Gach dlíodóirí atá ar líne.


A dhéanamh Brazilians a bhog sé go dtí an Phortaingéil leanúint ar aghaidh ag labhairt portaingéilis na Brasaíle nó a chur in oiriúint do chanúint áitiúil. Portaingéilis Dlíodóirí


Ar ndóigh, braitheann sin ar an duine aonair agus cé chomh fada is a bhfuil siad curtha i na tíreFachtóirí eile má tá siad pósadh portaingéile agus leanaí a ardaíodh sa tír. I mo humble taithí, mo Brasaíle bhean chéile agus an ceann eile Brazilians a fhios agam i an chathair bheag anseo nach bhfuil a athrú a n-blas, athrú ach amháin soiléir focail atá difriúil, roinnt briathar tógálacha, agus minic go leor an tuin chainte. Brazilians go ginearálta nach bhfuil a breathnú suas go dtí portaingéile Heorpa agus is annamh a iarracht a aithris a dhéanamh air a d oirfeadh i. Bheadh sé a bheith cosúil Meiriceánach bogadh go dtí Glaschú agus ag athrú a accent le ceann amháin nach bhfuil sé i ndáiríre thuiscint.

Anois, más rud é an céanna Meiriceánach ar athraíodh a ionad go dtí an deisceart Shasana a d 'fhéadfadh sé a phiocadh suas Fuaimniú a Fuarthas d' fhonn a d oirfeadh i leis an teanga éagsúla go bhfuil Meiriceánaigh an chuid is mó a mheas a bheith 'níos sofaisticiúla agus uachtair rang'.

Seo a dhéanann ní tharlaíonn le Brazilians teacht go dtí an Phortaingéil toisc go bhfuil siad riamh d fhéach sé suas go dtí na portaingéile agus riamh tá na portaingéile accent a mheas sofaisticiúla i an Bhrasaíl. Ar a mhalairt, bhí a bhaineann sé leis an bocht, uneducated inimircigh ó an scoite sráidbhailte ar an taobh istigh de an Phortaingéil. Curiously, an os coinne a tharlaíonn nuair a portaingéilis dul go dtí an Bhrasaíl. I am an-ghearr siad a chur in oiriúint chun an Brasaíle mbealach seo de ag labhairt dó mar gheall ar ba mhaith leo a d oirfeadh i agus gan a bheith ag gáire. Portaingéilis a tuairisceáin ó an Bhrasaíl tar éis go leor blianta ina gcónaí ann fuaimeanna an-i bhfad mar aon eile Brasaíle, agus Brasaíle a théann ar ais go dtí a dtír féin nach bhfuil mbailítear agus a scaoiltear na portaingéile accent.

Rianta de tuin chainte, agus stór focal is féidir, ach nach bhfuil an accent a mhéid sin go mbeadh duine éigin smaoineamh go raibh sé portaingéile.

Ag fágáil amach an Phortaingéil agus an Bhrasaíl, a bhfuil níos mó inghlactha eile i dtíortha ina labhraítear portaingéilis, portaingéilis na Brasaíle portaingéilis nó Portugues. Ó mo thaithí féin, tá siad leanúint ar aghaidh chun labhairt portaingéilis na Brasaíle cé go bhfuil glacadh le focail áirithe mar shampla telemóvel, autocarro, etc. D fhéadfadh roinnt fiú tús a chur ag baint úsáide as"tu" Ach ar an gcanúint nach bhfuil athrú fiú tar éis na blianta ina gcónaí anseo. An portaingéile tá petfectly eolach portaingéilis na Brasaíle mar sin, níl hardly aon dreasacht a athrú. Idir an dá linn, portaingéilis a bhogadh go dtí an Bhrasaíl tús a athrú a n-variant ceart ar shiúl, a bhfuil an-greannmhar feiniméan. Buille faoi thuairim mé é seo a tharlaíonn toisc go bhfuil a n-gnáth blas nach bhfuil ach a thuiscint go maith sa Bhrasaíl. Ar an drochuair, níl a fhios agam brazilians a bhfuil cónaí orthu i an Phortaingéil, ach beidh mé iarracht a chur ar roinnt hues chun an dea freagraí a tugadh cheana féin. Go leor Brazilians a athrú a n-blas Fiú taobh istigh an Bhrasaíl, tá Northeasterns a téigh go dtí Rio ar feadh bliana agus teacht ar ais hissing ag gach 'ti' agus 'di' ('tshi', 'dshi').

An portaingéile a bhfuil cónaí orthu i an Bhrasaíl tá go leor bródúil as a n-bhealach a speeking.

Tá siad de ghnáth a choinneáil sé suas, agus a dhéanann sé aon dochar dóibh, nach bhfuil siad próifíl le haghaidh sin. Chun mo Northeastern fireann chluasa, an fhuaim a bhean ag labhairt na portaingéile Heorpa go leor deas, níos mó ná cineálacha eile na portaingéile. Bheadh sé a bheith maslach má rinne mé iarracht labhairt portaingéilis na Brasaíle in ionad na portaingéile Heorpa a Brazilians, mar eachtrannach. Ag fágáil amach an Phortaingéil agus an Bhrasaíl, a bhfuil níos mó inghlactha eile i dtíortha ina labhraítear portaingéilis, portaingéilis na Brasaíle portaingéilis nó Portugues.

Bheadh sé a bheith maslach má rinne mé iarracht labhairt portaingéilis na Brasaíle in ionad na portaingéile Heorpa a Brazilians, mar eachtrannach.