Conas is féidir Brazilians a bhraitheann faoi Phortaingéil. Portaingéilis Dlíodóirí

Nach bhfuil mé na Brasaíle, mar is féidir leat a fheiceáil ag mo ainm, ach táim Meiriceánach a rugadh agus portaingéilis eadóirsitheA bhfuil cónaí sa dá thír as iomlán de daichead bliain (fiche agus fiche), agus a bheith pósta a Brasaíle, is é seo an cheist go minic a théann trí mo aigne. Nuair a bhí cónaí orainn i Brazilia, sna seachtóidí agus sna hochtóidí, bhí beagnach náid i dteagmháil leis an Bportaingéil. I gcathair aon mhilliún amháin ar bhí ceann amháin portaingéilis bialann (ag lorg anois mé fuair ar a laghad seacht). Liom go pearsanta riamh a chuala portaingéilis mar a labhartha i an Phortaingéil, an riamh chonaic portaingéilis scannán, faire portaingéilis seó TEILIFÍSE, nó chuala portaingéilis ghrúpa ceoil. Sa lá atá inniu tá mé cinnte tá sé tar éis athrú beag i cé go sílim go bhfuil an meán na Brasaíle nach bhfuil aon gcoincheap de shaol i an Phortaingéil. Fiú sa lá atá inniu nach bhfuil aon portaingéilis grúpaí ceoil coitianta sa Bhrasaíl agus is cinnte nach portaingéilis scannáin ar eolas ag an bpobal. An chuid is mó Brazilians, a bhfuil aon tuairim ar chor ar bith, agus tá muid ag caint faoi oideachas na daoine ina gcónaí i gcathracha le rochtain ar an idirlíon agus a léamh, a mheas go fóill an Phortaingéil a bheith in áit sean-aimseartha, traidisiúnta, mona-chultúrtha daoine le dothuigthe ar bhealach a labhraíonn siad. Cúpla Brasaíle ar an eolas faoi an staid na healaíne expressways, an casta ar an teileafón agus ar an idirlíon córas, an gigantic hypermarkets ionaid siopadóireachta agus araile. An phortaingéil ndearnadh athrú radacach sna nóchaidí le airgead an AE agus d fhág an Bhrasaíl taobh thiar i go leor bealaí. Chomh fada agus na portaingéile scéalta grinn atá i gceist, tá mo teoiric go bhfuil siad bunaithe ar an tipiciúil portaingéilis inimirceach a tháinig i na gcaogaidí agus seascaidí ó Tras-os-Montes, a bhí de ghnáth neamhliteartha, a bhí ina mustache (go minic le fir agus mná), cóirithe go dona i sombre dathanna, is minic a chaith tamancos (clogs adhmaid), bhí droch-sláinteachas pearsanta, agus d oibrigh sé i lowly i ngairmeacha den sórt sin mar itinerant díoltóir, búistéir, barkeeper, nó baker.

Sheas siad amach i an Bhrasaíl agus a bhí go minic ag gáire go dtí go luath go leor acu a bhí go leor saibhir, tar éis a shábháil agus a shábháil, is minic a chodladh ar na boird ina gcuid siopaí.

Luath siad go raibh an bosses agus an natives a bhí a gcuid fostaithe. Gné amháin de na portaingéile a thug mé faoi deara a thagann ó an Bhrasaíl bhí a n-litriúil-mindedness agus a n-éagumas chun smaoineamh taobh amuigh den bhosca. Mo chéad turraing a bhí conas a Brasaíle greann thit cothrom ar an lucht éisteachta. Ní raibh mórán feasacht teanga a imirt nó cáineadh na cumhachtaí sin a bheith. Bhí, agus tá fós, a reverence chun cumhacht agus iad siúd a bhfuil céim. Duine a bhfuil críochnaithe an ollscoil ar a dtugtar an Dochtúir, agus ní sin a dhéanamh a d fhéadfadh fiú ina chúis le fadhbanna tromchúiseacha ar an idirghabhálaí.

Fiú polaiteoir cosúil le José Sócrates, dhíotáil le haghaidh éilliú agus ina suí i jail cille, tá ar a dtugtar Tsiúr Innealtóir, cé go raibh a chéim a bhí go calaoiseach a fhaightear.

A pointe deiridh a bheith luaite chun a thaispeáint ar na difríochtaí cultúrtha tá na portaingéile negativity. An portaingéile gearán a dhéanamh a lán, de ghnáth ag déanamh aon rud mar gheall air. Cé go Brasaíle beidh freagra a thabhairt ar an gceist 'Como vai'.

le 'Tudo bem' nó 'Muito bem' tipiciúil portaingéilis is é freagra 'Vou dul' (lit. Coitianta abairtí tá 'É a vida"agus"que Tem ser'. Tá fatalism le feiceáil sa teanga Go bhfuil tú nach bhfuil a fheiceáil i an Bhrasaíl.

Ar cheann de na fachtóirí tábhachtacha i an rath a bhí ar do chuideachta ar do thionscadal foriomlán ar fheidhmíocht. Do foirne gá duit a chríochnú ard-chaighdeán tionscadail ar an am le comhsheasmhacht agus go díreach nuair a.